The reb and the rebel : Jewish narratives in South Africa 1892-1913 d33b1186-9df6-462c-b9bb-e7513ba34df3 9780799224931 9780799224931 https://www.makro.co.za/p/d33b1186-9df6-462c-b9bb-e7513ba34df3The reb and the rebel : Jewish narratives in South Africa 1892-1913 Product ID : 9780799224931
329.00 ZAR In stockNewCondition
UCount rewards 3290
Available online only
7 - 10 working days
Added to Your Shopping Cart
An error occurred
This product is exclusive to online shopping and may only be purchased online as it is not stocked in-store.
3RD PARTY ITEM
This is supplied by BalaKuduPtyLtd and may result in additional delivery fees.
Please be aware that you are about to change your selected region. This could affect pricing and availability of other items in your trolley.
The origin and development of the South African Jewish community is one small part of a vast and varied literature on the formation of 19th-century diasporic communities, worldwide. Records include ships' passenger lists, transit placements, immigration papers, memoirs, reminiscences and letters home and abroad. However, unedited, unbowdlerised memoirs that purport to tell how it actually was are few and far between. Such are the manuscripts of two members of the Schrire family. The reb and the rebel contains three previously unpublished autobiographical works mainly covering the period 1892-1913: A diary, a poem and a memoir. The first two were written by Yehuda Leib Schrire (1851-1912), and are set in a number of countries including Lithuania, Holland, England and South Africa. The third is by his son, Harry Nathan (1895-1980). Few of the early immigrants to South Africa were writers, let alone poets, and the social history provided in these documents embellishes and enlivens the picture of South African Jewish communities at the turn of the 20th century. Neither was ever intended for wide distribution nor for the discipline of an editor's pencil. Two manuscripts literally penned by Yehuda Leib Schrire, in pre-Ben Yehuda Hebrew, were intended as memoirs, reminders of his struggles to help his children understand his picaresque life. The account by his son Harry was written as a family memoir. Both writers chose their words carefully and neither script could be called hasty or even informal. Yehuda Leib transcribed his original diary into a neat, readable record and he embellished his epic poem with lavish scholarly allusions; Harry, on the other hand, deliberately wrote as he spoke, and with such intentionality that he forbade the transcriber to change the original in any way whatsoever. The voices of these two men differ. One is a foreign immigrant and the other, a Cape-born native of South Africa. Threads of his European Talmudic learning are braided tightly into the travels of Yehuda Leib, while Harry's words are studded with turn-of-the-century Cape Yiddish such as once echoed through the alleys and parlours of District Six. You might catch an indignant yowl as Yehuda Leib recalls his former colleagues, and sense his wife patting his arm as he stamps his stick. You might hear the rattle of tea cups as his wife Lily interrupts Harry's recollections of the old gang commandeering the corner of Harrington and Commercial streets almost a century ago. These manuscripts are the stuff of which history is made. Their publication represents a labour of love by their editors, translators and donors.
228mm(L) x 152mm(W) x 15mm(H)
228mm(L) x 152mm(W) x 15mm(H)